Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Божьи коровки. Реквием






Божьи коровки. Реквием


"Божьи коровки. Реквием" - это серия картин японки акино кондо (akino kondoh). божья коровка считается одной из самых любимых насекомых в мире. особено их любят дети, божьих коровок легко поймать, они ярко окрашены - обычно красного или оранжевого цвета с черными пятнами. в англоязычных странах божью коровку называют ladybird, ladybug или lady beetle. объединяющее эти названия слово lady подразумевает деву марию, соответственно божья коровка считается насекомым божьей матери, поэтому их нельзя убивать. японцы не христиане, но отношение ко всем своим жучкам, светлячкам и прочим насекомым у них трепетное. акино кондо родилась в 1980 году в префектуре тиба, япония. в 2003 году она окончила университет искусств тама в области графического дизайна, она имеет степень бакалавра. персональные выставки акино кондо прошли во многих галереях токио, киото, шанхая и в америке. живет и работает в нью-йорк, сша. работы на тему божьей коровки выполнены в технике - карандаш и пастель, левкас, установленный на холсте. находятся в частных коллекциях.


Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Япония — страна сосен

Япония — страна сосен




Стихи в честь сосны

***

Я откровенней, чем с женой,
С лесной красавицей иной.

Ты, верно, спросишь, кто она?
Обыкновенная сосна.

Она не лиственница, нет,
Ее зеленый мягкий свет

Мне в сердце светит круглый год
Во весь земной круговорот.

В жару и дождь, в пургу и зной
Она беседует со мной.

И шелест хвойный, как стихи –
Немножко горьки и сухи.

И затаилась теплота
В иголках хвойного листа,

В ее коричневой коре,
С отливом бронзы при заре,

Где бури юношеских лет
Глубокий выщербили след,

Где свежи меты топора,
Как нанесенные вчера.

И нет секретов между мной
И этой бронзовой сосной.

И слушать нам не надоест
Все, что волнуется окрест.

Конечно, средь ее ветвей
Не появлялся соловей.

Ей пели песни лишь клесты –
Поэты вечной мерзлоты.

Зато любой полярный клест
Тянулся голосом до звезд.

Средь всякой нечисти лесной
Она одна всегда со мной.

И в целом мире лишь она
До дна души огорчена

Моею ранней сединой,
Едва замеченной женой.

Мы с той сосной одной судьбы:
Мы оба бывшие рабы,

Кому под солнцем места нет,
Кому сошелся клином свет,

И лишь оглянемся назад,
Один и тот же видим ад.

Но нам у мира на краю
Вдвоем не хуже, чем в раю...

И я горжусь, и я хвалюсь,
Что я ветвям ее молюсь.

Она родилась на скале,
На той же сумрачной земле,

Где столько лет в борьбе со льдом
Я вспоминал свой старый дом,

Уже разрушенный давно,
Как было жизнью суждено.

Но много лет в моих ночах
Мне снился тлеющий очаг,

Очаг светил, как свет звезды,
Идущий медленно во льды.

Звезда потухла – только свет
Еще мерцал немало лет.

Но свет померк, в конце концов
Коснувшись голых мертвецов.

И ясно стало, что звезда
Давно погасла навсегда.

А я – я был еще живой
И в этой буре снеговой,

Стирая кровь и пот с лица,
Решился биться до конца.

И недалек был тот конец:
Нависло небо, как свинец,

Над поседевшей головой,
И все ж – я был еще живой.

Уже зловещая метель
Стелила смертную постель,

Плясать готовилась пурга
Над трупом павшего врага.

Но, проливая мягкий свет
На этот смертный зимний бред,

Мне ветку бросила она –
В снегу стоявшая сосна –

И наклонилась надо мной
Во имя радости земной.

Меня за плечи обняла
И снова к бою подняла,

И новый выточила меч,
И возвратила гнев и речь.

И, прислонясь к ее стволу,
Я поглядел смелей во мглу.

И лес, не видевший чудес,
Поверил в то, что я – воскрес.

Теперь ношу ее цвета
В раскраске шарфа и щита:

Сияют ясной простотой
Зеленый, серый, золотой.

Я полным голосом пою,
Пою красавицу свою,

Пою ее на всю страну,
Обыкновенную сосну.

***

© Варлам Шаламов




Япония — страна сосен

Все, кому случалось наблюдать японские острова с борта самолета, удивляются обилию лесов. Япония - высоко индустриализированная страна, а плотность населения в ней одна из самых высоких в мире, при этом 70% территории страны покрыто лесами. Примерно такой же высокий процент лесного покрова только в Финляндии и Швеции, но плотность населения в них составляет всего около 5%. Других развитых стран, в которых леса покрывали бы более 50% земельной площади, в мире нет. Большую роль здесь играет синто, считается, что в дереве живут божества ками, поэтому японцам нельзя вырубать деревья. Сейчас это запрещено и на законодательном уровне, а древесину Япония закупает в слаборазвитых странах - Филиппинах, России и других. Поэтому не будет натяжкой сказать, что Япония - страна сосен и криптомерий. Что касается криптомерий, то лучше всего ими любоваться, когда они стоят купой или в рядок, сосны же лучше всего воспринимаются, когда стоят в одиночестве. Японская разновидность сосны мапу отличается изогнутым стволом и причудливым расположением веток. Одинокая старая сосна, которую много лет созерцаешь из окна своей комнаты, становится добрым другом для монаха, ученого и поэта. Японский сад тоже нельзя представить без сосен. Из дюжины видов сосен, растущих в Японии, чаще других используются два, это черная сосна куромацу, во всем мире ее называют сосной Тунберга (Pinus thunbergii) и красная сосна акамацу (Pinus densiflora). Черная сосна в природе растет по берегам моря на скалистых утесах. Ее часто искривленные под силой ветра стволы принимают самые причудливые формы, она неприхотлива и долговечна. Красная сосна встречается в лесах, покрывающих холмы во внутренних районах страны, она более требовательна и тонка, олицетворяет женское начало и выглядит рядом с черной сосной как изнеженная девушка. О красной японской сосне и пойдет речь.


Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Давид Бурлюк - капитан Жуэль

Давид Бурлюк - капитан Жуэль





***
Жуэль

Капитан Жуэль был пенною фигурой.
Он шумел — океанея риф.
Жуэля взгляд не прекращался — хмурым,
Дев земных растегивая лиф.

Он блуждал в морях, колеблемых без смысла
Дев морских глядя по вечерам,
Прыгавших глубин неверных искрах,
Чтоб навек исчезнуть там.

Капитан Жуэль был бурною натурой,
Скрыв ее под хмурой сединой.
В нем циклон внезапной лапой бурой
Восставал, сминая все собой.

Капитан Жуэль подайте руку…
В ней сквозь поры проступает соль
И вода набросила узоры:
Рифов — до и лунное фа — соль…

© Давид Бурлюк, Бонин Архипелаг. Вел. Океан

***




Давид Бурлюк - капитан Жуэль

В японский период своей жизни Давид Бурлюк написал несколько стихов, сквозной герой которых - капитан Жуэль. Вероятно, реального прототипа этого капитана нет, во всяком случае я не нашел. Рискну предположить, что это кто-то из французских адмиралов, в стихотворении "Сердце моря — Жуэль" Давид Бурлюк прямо указывает, что капитан Жюэль - Vedetta Amiral, то есть в переводе с французского "знаменитый адмирал". Не стоит забывать, что по молодости лет поэт учился в Школе изящных искусств в Париже и с французской литературой был знаком не по наслышке. Из всех французских адмиралов самый знаменитый - герой Жюля Верна капитан Немо, тоже собирательный образ. Первоначально это польский патриот, воевавший с российскими войсками за свободу родины, а позже - Нана Сахиб, воевавший за свободу Индии от английского господства. По современным понятиям капитан Немо - первый в литературе полнокровный образ террориста, в наше время такой герой сидел бы в тюрьме на американской базе в Гуантанамо на Кубе. Но образы террористов, пиратов и всевозможных авантюристов очень притягательны. Вспомним, что с портретом Че Гавары на футболках ходило пол планеты, хотя по нем явно плакала веревка. Как-то Уинстон Черчилль сказал, что кто в молодости не был радикалом - у того нет сердца, кто в зрелости не стал консерватором - у того нет ума. Вот и капитан Жуэль у Давида Бурлюка из этой плеяды, это образ настоящего мужчины - сильного, мужественного и грубоватого, не испорченного условностями и воспитанием, который не боится переступить моральные нормы и социаль­ные запреты.


Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Давид Бурлюк - стихи о Фудзи

Давид Бурлюк - стихи о Фудзи

***

Молчаливая Фудзи

Тучи кучей снега встали,
Заслонив фиалки дали…
Глянь, над ними столь прекрасна
Фудзи, что всегда безгласна…
Вместе с тем — многоречива —
Островов японских диво;
Я ею восхищен из гама,
Что имя носит — Иокогама.

***

© Давид Бурлюк, август. 1921 года





Давид Бурлюк - стихи о Фудзи

О Давиде Бурлюке (1882 - 1967) у меня было две статьи - выкладывал его картины японского периода творчества и рассказывал о связи с японскими футуристами. Напомню, кто не в теме, о чем речь. Давид Бурлюк - выдающийся художник русского авангарда, поэт и живописец. Он изучал искусство в Одессе, Казани, а также в Мюнхенской Королевской академии искусств и в Школе изящных искусств в Париже. Будучи энергичным, веселым и общительным молодым человеком, Давид Бурлюк сразу же завоевал симпатии других студентов и преподавателей. В 1910-х годах, которые стали золотым веком русского модернизма, Давид Бурлюк начал создавать свои замечательные полотна, сочетая достижения фовизма, кубизма и футуризма. Художник любил природу, его вдохновляли затейливые и сложные формы скифских артефактов. Среди его друзей и собутыльников - Василий Кандинский, Пауль Клее, Алексей фон Явленский, Велимир Хлебников, Владимир Маяковский и другие поэты и художники русского авангарда. У него был буйный, импульсивный характер, неуемная тяга ко всему новому, стремление стряхнуть пыль с замшелого академизма, отрицание традиционной культуры - все это толкало к революционности в искусстве. Но режим большевиков и развязанный ими террор он не принял и эмигрировал в Японию в 1920 году, где прожил два года, изучая японскую культуру и занимаясь живописью. В 1922 году художник переехал в США, приняв американское гражданство. В японский период своего творчества он занимался активной выставочной, художественной и литературной деятельностью. При его участии выходят поэтические сборники, организуются выставки и устраиваются диспуты. Он активно сотрудничал с японскими футуристами, с некоторыми художниками сдружился. Давид Бурлюк был не только выдающимся художником, но и поэтом. Он подарил зрителю множественность впечатлений, новые линии, формы, бесконечные повторения, новую ритмику и новые рифмы — в поэзии и в изобразительном искусстве. Здесь я выкладываю его стихи о Фудзи - священной горе для японцев, которая вызывала восхищение не только жителей Страны восходящего солнца, но и иностранцев. Не остался равнодушен к ней и авангардист Давид Бурлюк, Фудзи-яма стала одной из тем в ряде его стихов. Для иллюстрации стихов - изображения с гравюр японских художников укие-э с видами Фудзи.


Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Тема "Змея и секс" в творчестве художника Тосио Саэки



Тема "Змея и секс" в творчестве художника Тосио Саэки

Я уже как-то пытался раскрыть тему змеи в японском искусстве, благо был подходящий повод: наступал год Змеи по японскому календарю. В преддверии этого события я собрал небольшую коллекцию изображений змеи в гравюре укие-э, которую и выложил в дневнике и на сайте. В Японии змея является атрибутом бога грома и грозы Сусаноо. Общеизвестна история, когда Сусаноо выхватывает свой меч и разрубает змея на куски, а в одном из его хвостов он находит меч, который до сих пор символизирует императорскую власть и хранится в храме. И сейчас в синтоистских храмах змея считается посланницей богов, хранительницей воды и погоды, она же оберегает людей от пожаров и чумы. В знак поклонения перед этим священным животным в Японии исполняют ритуальный танец змеи. В синто считается, что змея обладает сильной мистической силой, являются символом плодородия, неудержимой страсти и стихийных природных явлении, олицетворяет связь между миром смертных и вечной жизнью. Змея по-японски называется хэби (Hebi), на архипелаге два вида ядовитых змей Dokuja (毒蛇), один называется мамуси (mamushi, 蝮), а другой хабу (habu, 波布), оба вида - разновидности гадюк. Хабу (Trimeresurus flavoviridis) достигает 1,5 м в длину, обитает на архипелаге Рюкю, который довольно поздно вошел в состав собственно Японии и, вероятно, поэтому не встречается на японских гравюрах. Зато японский подвид щитомордника мамуси довольно широко распространен на Японском архипелаге, он бывает разных расцветок - от красно-коричневой до бледно-серого и желто-коричневого, этот вид в основном и изображен на японских гравюрах. Тема змеи нашла отражение и в творчестве японского художника Тосио Саэки (Toshio Saeki), которого часто относят к японскому направлению в живописи Erotic Art. Тосио Саэки - один из моих любимейших художников, вырос он в городе Осака, учился живописи еще в школе, а после ее окончания обучался на графического дизайнера. Затем недолго работал в рекламной компании, но не любил эту работу. Затем художник переехал в Токио, где начал создавать свои иллюстрации на эротическую тему. Художник известен своими картинами и рисунками с упором на эротику, насилие и извращение. Он опубликовал множество книг, его работы показывались в галереях по всему миру. Японский мастер эротических иллюстраций Тосио Саэки пожирает мир своими безумными образами. Он является крестным отцом японской эротики, чьи фантазии опережают всех остальных. На протяжении десятилетий его искусство кровавых сцен ненасытной похоти является вечным источником увлечения любителей аниме и манги, иллюстрации Тосио Саэки оказали влияние на становление стиля многих японских художников. Его работы вызывают изумление и восторг, отвращение и восхищение, они не дают зрителю остаться равнодушным. Тосио Саэки всегда рисует образы, наполненные сексом и смертью, художник изображают мужчин и женщин, а также демонов, животных, трупы, кровавые сцены. Его работы получали неоднократно предупреждения от правительства Японии, хотя они никогда не была официально запрещены. Художник воспринимает себя как продолжатель традиций художников в жанре Сюнга. Это и перекличка с работами Хокусая на тему секса девушек с осьминогом, вероятно, отсюда и тема совокупления девушек и змеи, это эволюция традиций японской школы живописи, коллективное бессознательное японского народа, если вспомнить Зигмунда Фрейда. Смотрим подборку работ художника, моралисты и ханжи отдыхают.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Каппа - японский водяной



Каппа - японский водяной

Вверху - работа японского художника Тосио Саэки (Toshio Saeki), справа от девушки, сидящей перед зеркалом, изображен японский водяной каппа. Его имя и внешность варьируется от региона к региону, кроме каппа (Kappa, 河童) это существо иногда называют Kawataro ( 川太郎), Komahiki или Kawako ( 川子), а его внешний вид весьма специфичен, это нечто среднее между лягушкой и черепахой - лягушачья кожа, вместо носа - клюв, пальцы на руках и ногах соединены плавательными перепонками, на голове короткая шерсть. На макушке у каппы имеется углубление в форме овального блюдца, которое всегда должно быть заполнено водой, иначе он умрёт. Это же блюдце даёт ему сверхъестественную власть. Иногда каппа изображается с похожим на черепаший панцирем на спине. Происхождение каппа неясно, некоторые японские этнографы считают, что они принадлежат к классу приходящих божеств ками и являются разновидностью ёкай (yōkai) - японских сверхъестественных существ. Классификация ёкаев очень запутана, но в японской мифологии часто упоминаются животные, обладающие волшебной силой. Согласно легендам, большинство из них обладает антропоморфными чертами или умеет обращаться в людей, это енотовидные собаки тануки, лисы кицунэ, змеи хэби, барсуки мудзина, кошки нэко, волки оками, собаки инугами, вороны тэнгу, пауки цутигумо и другие. Вот и лягушка-черепаха каппа входит в этот ряд, размерам это существо с ребенка, а цвет варьирует от зеленого к желтому и синему. Считается, что это ками воды, божество синто пантеона, обитает в озерах, прудах, родниках и колодцах. С введением буддизма синтоистские ками воды начинают медленно поглощать буддийские атрибуты. Ками воды, соединившись с атрибутикой буддизма, превратились в каппа. За последние пятьдесят лет многие реки и каналы исчезают, поэтому численность каппa постоянно снижается на радость зеленым из Greenpeace, те спешат освоить десятки миллионы йен, бюрократы - они и в Японии бюрократы.


Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Змея в японском искусстве



Змея в японском искусстве

Змея часто изображалась в мировом искусстве, в европейской традиции это символ мудрости, обновление жизни, воскресения и исцеления, вероятно, это идет от древних греков. С другой стороны, в христианстве змея часто выступает сатаной и искусителем, истоки восходят еще к Ветхому Завету и иудейской традиции, где змея олицетворяет зло, искус, грех и половую страсть. На картине 1620 года "Моисей и медный змей" из музея Прадо (Museo del Prado) фламандец Антонис ван Дейк изобразил штандарт, изготовленный Моисеем в виде медного змея во время перехода евреев из Египта в Ханаан для исцеления укушенных ядовитыми змеями. В Японии же змея является атрибутом бога грома и грозы Сусаноо. Общеизвестна история, когда Сусаноо выхватывает свой меч и разрубает змея на куски, а в одном из его хвостов он находит меч, который до сих пор символизирует императорскую власть и хранится в храме. И сейчас в синтоистских храмах змея считается посланницей богов, хранительницей воды и погоды, она же оберегает людей от пожаров и чумы. В знак поклонения перед этим священным животным в Японии исполняют ритуальный танец змеи. В синто считается, что змея обладает сильной мистической силой, являются символом плодородия, неудержимой страсти и стихийных природных явлении, олицетворяет связь между миром смертных и вечной жизнью. Змея по-японски называется хэби (Hebi), а наступающий год Змеи соответственно Хэбидоси, по японскому календарю этот год наступит в ночь с 9 на 10 февраля 2013 года. В преддверии наступающего Нового года я собрал небольшую коллекцию изображений змеи в гравюре укие-э, которую и выкладываю ниже. Смотрим и сравниваем с европейской традицией изображения змей.

Collapse )

</div>

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Bertha Boynton Lum



Bertha Boynton Lum

Берта Лам (Bertha Boynton Lum, 1869 - 1954) была этнической американкой, но вошла в историю японского искусства, став одним из ведущих художников Сосаку Ханга (Sosaku Hanga) - одного из движений в японской гравюре периодов Тайсе и Сева. Родилась она в штате Айова, училась в Институте искусств в Чикаго, испытав влияние работ Артура Уэсли Доу , который использовал японские методы в своих учебниках. В 1903 году, выйдя замуж за юриста, Берта Лам провела свой медовый месяц в Японии. После возвращения в Миннеаполис, она начала работать в области гравюры с инструментами, купленными в Японии. В 1907 году Берта Лам возвращается в Японию, где изучала технику японской гравюры, учась в мастерской Bonkotsu Igami. В 1912 году состоялась выставка ее гравюр в Токио, она была единственным западным художником на выставе в парке Уэно, ее гравюры были на удивление более современными по сравнению с японскими художниками. В Стране восходящего солнца Берта Лам бывала неоднократно - в 1915-16, 1919 годах, а в 1922 году поселилась в Пекине, Китай. Берта Лам внесла значительный вклад в японское искусство, ее работы сочетают в себе извилистый стиль ар-нуво с цветными плоскостями укие-э. Многие современные исследователи находят в ее творчестве влияние французского импрессионизма и творчества Хиросигэ. Темой ее гравюр являются пейзажи, загадочные фигуры из японского фольклора и легенд. Ее манила восточная экзотика, магические места, полные света фонарей и закрученного дыма. Для ее гравюр характерны игра света и тени, Берта Лам использует несколько резкие очертания на переднем плане, а другие фигуры исчезают в туманной ночи, давая чувство драмы и глубины. Выставки работ художницы проходили в Чикаго и Нью-Йорке, ее работы оказали большее влияние на рассказы Лафкадио Херна, который перевел японские легенды и сказки. В период Второй мировой войны Берта Лам жила в Штатах, в 1948-50 годах - в Китае, а с 1953 года - в Генуе, Италия. Сейчас ее работы очень популярны в Японии и в Америке, ее стиль сумел соединить две культуры - Восток и Запад. Хотя художникам направления Сосаку Ханга трудно было получить общественное признание и популярность, на Западе их мало кто знает, но творчество Берты Лам является, вероятно, исключением. Во всяком случае, в западных интернет-магазинах ее гравюр довольно много.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Сайкэй – искусство миниатюрного ландшафта



Сайкэй – искусство миниатюрного ландшафта

У японцев всего три основных классических искусств - это искусство чайной церемонии садо (sado), искусство рафинирования запахов кодо (Kodo) и искусство составления букетов кадо (kado), или икебана (ikebana). Но традиционных видов искусств в Японии, конечно, больше и одно из них называется бонкэй. Это искусство имеет китайские корни, в Поднебесной его аналог носил название пенжин, что означает пейзаж на подносе. Согласно преданиям, более двух тысяч лет тому назад первый император Китая Цинь Шихуанди (259—210 гг. до Р.Х.) пожелал, чтобы ко двору доставили миниатюрные пейзажи всех провинций. С тех пор создание рукотворных миниатюрных пейзажей вошло в моду. В VII веке китайское посольство преподнесло несколько пенжинов в дар японской императрице Суйко (554 — 628), в Японии эти пейзажи и получили название бонкэй. По мере своего развития это искусство разделилось на несколько направлений - бонсэки, суйсэки, бонсай и сайкэй. Если о трех первых искусствах я уже рассказывал, то сегодня речь пойдет об искусстве миниатюрного ландшафта сайкэй (Saikei).

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Такэхиса Юмэдзи


Такэхиса Юмэдзи

Японец Такэхиса Юмэдзи (Takehisa Yumeji, 1884-1934) - поэт, прозаик, график, дизайнер, художник-романтик. Его творчество приходится на эпоху Тайсё (1912 – 1925), в своих работах художник отразил все особенности, всю уникальную красоту и очарование той эпохи. Такэхиса Юмэдзи называют романтиком эпохи Тайсё, в его работах есть взаимопроникновение японской и западной культур. Это была эпоха бурного, динамичного развития общества и активного восприятия японцами всего западного. Основные жанры, в которых работал Такэхиса Юмэдзи - женский и детский портрет, бытовые сценки, пейзаж, цветочный и геометрический орнамент. В первую очередь он заслужил себе славу своими замечательными картинами, но и не только ими, он оставил яркий след в художественном мире Японии, создав свой неповторимый стиль. Такэхиса Юмэдзи был самоучкой, он никогда не изучал рисунок в любой живописной школе, вначале его пейзажи были выполненные в манере, близкой к европейскому импрессионизму. Но затем мастер нашел свою тему и выработал свой стиль, изображая девушек в кимоно, их лица, позы, жесты и внутренний мир. Главная тема его работ - воспевание женской красоты, грации, очарования. Его красавицы на картинах поражают своим неуловимым изяществом, нежностью и отчасти грустью. Есть даже термин - "картины красавиц в стиле Юмэдзи". Стиль Юмэдзи был особенно популярным в эпоху Тайсё и даже упоминался в некоторых художественных произведениях того времени, в частности, в рассказе Акутагава Рюноскэ "Лук".

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru