Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

Японские карпы-флаги коинобори



Японские карпы-флаги коинобори

Коинобори (Koinobori) - японские знамёна-флаги, изображающие карпа, буквально можно перевести как карпофлаги, их японцы вывешивают на Праздник мальчиков, который отмечается 5 мая. Изначально праздник назывался Танго-но сэкку (праздник первого дня лошади) и отмечался на пятый день пятой луны по лунному китайскому календарю. До Второй мировой войны этот праздник стали называть Днём мальчиков, но в 1948 году правительство Японии своим указом закрепило за праздником статус национального праздника под названием Кодомо-но хи (День детей). На этот праздник японцы вывешивают на шесте рядом с домом бумажные или матерчатые изображения карпов. Поэтому в начале мая на японских улицах можно увидеть красивое зрелище – стаи разноцветных рыб, плывущих по невидимой реке. Красные, синие, чёрно-белые, желтые и зелёные пёстрые тела упорно сражаются с ветром. Коинобори похожи на трубу из материи с разноцветными рисунками. Сверху в коинобори располагается крупный карп-отец, ниже следует средний – карп-мать, а еще ниже маленькие карпы-дети. Количество развевающихся на ветру карпов говорит о том, сколько мальчиков живет в семье, а длина – о возрасте детей, чем старше мальчик, тем длиннее карп. Самые большие из них – более 9 метров. Огромные яркие карпы, будто плывущие над домами в течение нескольких недель – очень красивое зрелище.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Полезняшка. Японская иллюстрация



Японская иллюстрация

Сегодня случайно на японском сайте попались прикольные японские картинки с расширением PNG и GIF, это стоковая векторная графика. Все иллюстрации могут быть использованы для скачивания бесплатно, для примера я накидал сюда с дюжину картинок, даже не заливал их на другой сервер. Чего здесь только нет - цветы, животные, золотые рыбки, крабы, цветочные иллюстрации времен года, праздников, от дня св. Валентина до Рождества, воздушных шариков, Луны, бабочек, барабанщиков тайко и прочее. Ссылка на сайт ниже.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Доронко мацури - фестиваль грязи


Доронко мацури - фестиваль грязи

Доронко мацури (Doronko Matsuri) - японский фестиваль грязи, проводится в июле месяце в некоторых синто святилищах. Наиболее известный фестиваль проходит в местечке Сиракава (Shirokawa) префектуры Эхимэ (Ehime) на острове Сикоку, празднику около 600 лет. Фестиваль связан с синтоистской традицией изгнания злых духов с рисовых полей путем разбрасывания грязи. Проводится праздник на рисовых полях. Вначале приводят быков, их запрягают в плуги и символически вспахивают поле серьезные мужчины в шляпах. После этого обрабатывают землю и сажают рис. Далее следует обряд Sanbai oroshi, это что-то связано с демоном, который тоже хочет принять участие в церемонии. После этого девушки в хлопковых кимоно юката совершают танец посадки риса, обряд называется саотомэ одори. Это, вероятно, единственные участники, которых не пачкают грязно. Веселье нарастает, четверо молодых мужчины с серьезным видом начинают мощный бой в грязное поле, валяя друг друга в грязи. Затем исполняется синто музыка и танец кагура (Kagura), это аналог молитвы за хороший урожай. Тэнгу с длинным носом является главным героем в этот день, несколько человек совершают ритмические удары в японские барабаны и гонги. Девушки пытаются раскрашивать свои лица грязью, считается что это обеспечивает хорошее здоровье в течение всего года. В конце японцы начинают кидаться рисовыми лепешками моти, это обряд называется Mochi maki. В момент, когда последний кусочек моти упадет с неба, праздник завершается. Есть и вариации праздника разбрасывания грязи. Торжественное посадки риса проводится в дзиндзя других мест, смысл один - молить бога о хорошем урожае зерна. В некоторых церемониях посадку риса осуществляют шестнадцать девушек в белых одеждах с красными поясами tasuki. Фестиваль доронко мацури включает в себя известные комические игры с участием мастеров сумо, которые борются против невидимого духа риса, уникальный бой привлекает и радует зрителей.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Плавающие куклы хина нагаси


Плавающие куклы хина нагаси

Хина нагаси (hina-nagashi) буквально переводится как "плавающая кукла", эта японская традиция спускать по реке особых бумажных кукол, насчитывающая тысячу лет. Этот древний обряд, который обычно совершали женщины и девушки, начался еще в период Хэйан. В древней Японии в третий день третьей луны или день змеи японцы совершали магический обряд хина-окури, спуская по реке этих кукол из соломы на лодочке и отправляя вниз по реке к морю. Считалось, что куклы хина нагаси, плывущие в маленьких плетёных корзинках, уносили с собой все болезни и несчастья, вместе со злыми духами, которые их вызывали. Спуская хина нагаси по течению рек, японцы молились за безопасность детей. В настоящее время этот ритуал сохранился лишь в очень немногих местах, например в префектуре Тоттори. Японцы перестали делать это сейчас, потому что рыбаки ловили эти куклы в своих сетях. Теперь их отправляют в море, а когда зрители уходят, японцы берут лодки, собирают куклы и возвращают их в храм, чтобы сжечь.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

С днем защитника Отечества!



С днем защитника Отечества!




На фотографии - японская девушка, офицер Сил самообороны Японии (дзиэйтай), так называются японские Вооруженные Силы. Согласно конституции в Японии нет армии, но Силы самообороны, при необходимости, дадут фору любой армии мира. Красивая девушка и красивая форма. Вообще, японцы помешаны на форме - начиная от спецназа Сил самообороны до дворников общественных мест - все носят форму установленного образца со знаками различия по иерархии. Умиляют таксисты - в белых перчатках и фуражках чуть ли не Императорского флота, они выглядят суровыми офицерами, выполняющими важную миссию по доставке задницы персоны в точку высадки. Стюардессы японских авиакомпаний, вероятно, самые очаровательные девушки мира. Девушки-военнослужащие тоже выглядят красиво и элегантно, хоть на конкурс красоты посылай, впрочем, не только японские девушки, но и других стран мира. В субботу я уезжаю на неделю в командировку, поэтому в преддверии дня защитника Отечества хочу поздравить всех с наступающим праздником. В этот день принято поздравлять мужчин, а мужчины ценят девушек, а если девушка еще и в форме, то приятно вдвойне. С праздником, мальчики и девочки!

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Новогодние страницы

Обряд посвящения
Японскому принцу Хисахито исполнилось шесть лет, поэтому императорская семья провела для него специальные церемонии "взросления". В Токио члены императорской семьи провели обряд посвящения, чтобы отметить взросления принца Хисахито, сына принца Акисино и принцессы Кико. Церемонии должны были состояться еще весной, ведь принц Хисахито уже отметил свой 5 день рождения. Но тогда страна вела активную борьбу с последствиями разрушительного землетрясения, поэтому ритуал перенесли на осень. Последний раз церемония Фукасоги была осуществлена в 1970 году над принцом Фумихито. 3 ноября 2011 года в доме принца Акисино в токийском районе Мотоакасака принц Хисахито принял участие в обряде перехода, совершённого в рамках проведения традиционных церемоний императорской семьи. В этот день провели две церемонии - Тякко-но ги (chakko no gi), предназначенную только для мальчиков (императорская версия традиционной японской церемонии Сити-го-сан (shichi go san), в котором принимают участие трёх- и семилетние девочки и трёх- и пятилетние мальчики из обычных семей), и Фукасоги-но ги (fukasogi no gi). Тякко-но ги означает церемонию первого облачения в хакама, похожие на юбку широкие штаны в складку. Принц Хисахито участвовал в церемонии Тякко в присутствии родителей и сестёр. Стоя в «отитагицу» с орнаментом в виде водопада, он был облачён в белое хакама служащими Управления императорского двора. В ходе церемонии Фукасоги наряженного в официальное одеяние догё-фуку принца причёсывают и состригают прядь его волос, перед тем как тот, с веером и веточкой в руках, спрыгивает с доски для игры в го высотой в 27 сантиметров. По завершении обряда принц Хисахито в окружении членов семьи предстал перед журналистами на крыльце здания, в котором проходила церемония. На поздравления репортёров Его Императорское Высочество принц смущённо ответил: "Большое спасибо". После он отправился в Императорский дворец, чтобы поклониться Трём дворцовым святыням и нанести положенный по этикету визит императору Акихито и императрице Митико. Читать дальше

Письмо от Деда Мороза
Если Вы хотите чтобы сам Дед Мороз прислал Вам поздравительное письмо, укажите здесь свое имя и адрес электронной почты. И он обязательно Вас поздравит. Читать дальше


Новогодние страницы
Новый год, пожалуй, наш самый любимый праздник, и от него мы ждем приятных неожиданностей. Многие верят, что как мы его встретим, так и проживем весь год. Поэтому так интересно заглянуть вперед, и узнать, где вы проснетесь 1-ого января? Для этого в этом разделе находится онлайн-генератор, который поможет ответить Вам на этот вопрос. Еще здесь можно отправить заявку Деду Морозу с просьбой прислать Вам поздравительное письмо, и он обязательно Вас поздравит. Получать подарки и поздравления так приятно... В разделе можно получить скрипт для установки красивых виджетов для Вашего сайта - обратный отсчет до Рождества и обратный отсчет до Нового Года. Всех поздравляю с наступающим Новым годом, удачи! Читать дальше

Ненгадзё - японские новогодние открытки

Ненгадзё - японские новогодние открытки





Ненгадзё (nengajo) - это японская поздравительная новогодняя открытка, ее стандартные размеры - 100 мм на 148 мм. Как и любая открытка она имеет две стороны - адресную и поздравительную. Справа я сделал флешку с пояснением по расположению элементов на адресной стороне ненгадзё. В верхней части адресной стороны открытки надпись "Почтовая открытка". Справа отведены клеточки для написания почтового индекса получателя. Под ними в центральной части отправитель пишет слева направо и сверху вниз - адрес получателя с указанием префектуры, города, района, квартала, номера дома, а затем имя и фамилию адресата с уважительным добавлением иероглифа "Сама", значение которого "Господин", "Госпожа". В левом верхнем углу – почтовая марка, ниже располагается знак "Ненга" (Новогоднее поздравление). Наличие этого знака делает открытку особенной, указывает на то, что доставить ее необходимо именно утром 1 января наступившего года. Слева внизу автор пишет свой адрес, фамилию и имя, если к поздравлению присоединяются дети, то они пишут свое имя правее родителей. Ниже места для написания адреса отправителя отведены клеточки для указания его почтового индекса. В нижней части размещены реквизиты лотереи - серия, номер лотерейной открытки и год выпуска, а также сообщение о времени розыгрыша и порядке получения выигрышных призов. Это еще одна причина популярности открытку JP, каждая карточка имеет лотерейный номер, открытки с этой интересной особенностью известны как Otoshidama-Tsuki Nenga Хагаки (お年玉付き年賀はがき). Внизу ставится дата розыгрыша, где выигрышные номера получат интересные призы. Победители лотереи за 2011 год получили, например, следующие призы. Первый приз № 651694 - телевизор на выбор из 40-дюймовых Sharp Aquos со светодиодной подсветкой телевидении LCD, праздник JTB, или три ночи на Гавайских островах или Гонконге, 2 ночи в Корее, или одна ночь в одном из 53 горячих курортов плюс подарочные сертификаты до 50000 йен, ноутбук, цифровая камера, принтер. Второй приз - три номера, подарки поскромнее. Третий приз - четыре последние цифры 8363, четвертое место - последние две цифры 69 или 02. Сторона для поздравительных посланий иллюстрируется очень разнообразно. Обычно на ней изображается животное – символ наступающего года по восточному календарю, который пришел в Японию из Китая в VI веке н. э. Это всем известный календарный цикл включает 12 животных, сменяющих друг друга в течение 12 лет. Следующий год у нас - год Дракона. Поздравительное послание может быть напечатано типографским способом, но получателю всегда приятнее, если автор напишет теплые слова от руки, ручкой или кистью. Непременный атрибут ненгадзё - слова "Кинга синнен", что означает "С Новым годом". Год написания новогоднего поздравления, как правило, пишется иероглифами по общепринятому в мире летоисчислению или по японскому летоисчислению, нумерующему год с начала правления здравствующего императора Японии. Дата послания может быть написана и арабскими цифрами. Примечательная особенность ненгадзё – слово Гантан, что означает "утро 1 января".






С ноября месяца в преддверие новогодних праздников в Японии все заняты написанием поздравительных новогодних посланий. Ненгадзё посылают в первую очередь родным и друзьям, но не только им. Это официальное поздравление с наступающим Новым годом и пожелания здоровья, счастья, успехов и процветания. Японцы стремятся выразить благодарность тем, кто оказывал им помощь и поддержку - начальству и коллегам, партнерам и клиентам, даже своему парикмахеру и владельцу любимого бара. Эти новогодние открытки играют большую роль в поддержании деловых, да и просто человеческих контактов. Поэтому японцы и пишут ненгадзё, каждая семья ежегодно посылает родным и знакомым около 100 новогодних открыток. Обычай посылать новогодние поздравительные послания берет свое начало с эпохи Хейан (794-1185), а в период Эдо (1600-1868) японцы начали дарить на Новый год картинки укиё-э - своеобразный прообраз будущих открыток. Японская традиция изготовлять новогодние открытки в виде маленькой гравюры суримоно родилась, вероятно, тогда.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Праздник ясной осени или японское бабье лето


Праздник ясной осени или японское бабье лето




Праздник ясной осени (Akibare no Matsuri) - это аналог нашего бабьего лета, шестое время года у японцев. Японский архипелаг сильно вытянут в широтном направлении, смена времен года есть по всей стране, но если на Окинаве продолжается лето, то на севере Японии, Хоккайдо и островах Тисима, приближается осень. Этот сезон года между летом и осенью называется akibare (осенняя прозрачность, осенняя ясность) и/или nihonbare (японская ясность). Японская осень приходит неслышно, еще в небе яркое солнце, еще зелены листья бамбука, но уже нет жары, сумерки гуще, а воздух прозрачнее. Японское бабьего лета по сравнению с нашим - период очень продолжительный и регулярный, это время года дает сухую солнечную погоду после окончания периода тайфунов и продолжается вплоть до зимы. Многие японцы первенство в выборе времени любования природой и единения с ней отдают не любованию цветущей сакурой весной, а периоду японского бабьего лета. Главная примета этого сезона - красные листья японского клена момидзи. Если цветение сакуры, которое оповещает приход весны, начинает свой путь с юга Японии и идет на север, то фронт красных листьев начинает свое движение в обратном направлении. Начиная с северных районов, страна постепенно меняет свою окраску с летней зеленой в пламенно красную и желтую. Желтизну придает дерево ите, у нас его называют гингко. Но больше всего японцы ценят и любуются красными кленовыми листьями момидзи. Это национальное осеннее развлечение японцев, наступает период момидзи-гари. Момодзи в переводе с японского означает "красные листья". Наиболее яркие оттенки в осеннюю палитру вносят листья клена каэдэ, поэтому в обиходе японцы часто называют клен момидзи. А гари означает "охота". Японцам в этот период предстоит грандиозная национальная охота за красными листьями. В этот период по всей Японии проводятся Akibare no Matsuri - праздник ясной осени.

Collapse )

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Танабата или Звёздный фестиваль



Танабата или Звёздный фестиваль

Мальчики и девочки, дамы и господа! А вы не забыли, что сегодня японцы отмечают замечательный праздник, называется он Танабата или Звёздный фестиваль. Праздник был заимствован японцами в эпоху Хэйан у китайцев и восходит к традициям дао. В этот день в Стране восходящего солнца есть традиция развешивать на бамбуковых ветках тандзаку - небольшие кусочки тонкой цветной бумаги с написанными на них желаниями, иногда в стихотворной форме. Считается, что любое желание, загаданное при звездах во время праздника Танабата, осуществится. Но если вечер праздника окажется дождливым, исполнения желаний придется ждать еще год. Поздравляю всех с праздником, загадывайте свои сокровенные желания и пусть они исполнятся вне зависимости от того, есть дождь или нет. Ниже - история этого праздника.

Collapse )

</div></div></div></div>

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru